Метонимия своими словами. Игра слов

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).

    дипломная работа , добавлен 04.01.2006

    Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа , добавлен 06.11.2011

    Функции и типы порядка слов в английском предложении. Стилистическая инверсия как средство выражения экспрессивности. Влияние инверсии на смысл и стилистическую окраску предложения в английском языке. Особенности использования инверсии в коммуникации.

    контрольная работа , добавлен 06.01.2015

    Инверсия в интерпретациях отечественных и зарубежных лингвистов. Функции и типы порядка слов в английском языке. Грамматическая, логико-информационная и эмоционально-оценочная функции инверсии. Ее влияние на смысл и стилистическую окраску предложения.

    курсовая работа , добавлен 19.01.2014

    Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа , добавлен 30.07.2015

    Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".

    дипломная работа , добавлен 21.10.2011

    Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа , добавлен 24.03.2013

Для начала давайте узнаем, что же из себя представляет это явление. Инверсия – это нарушение обычного порядка слов в предложении: сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол), потом – подлежащее. С обычной инверсией мы все знакомимся еще на первых уроках английского, когда изучаем структуру вопроса:

  • I know him . – Do you know him ?
  • I was reading yesterday . – When were you reading ?

В этой статье мы поговорим о более сложной инверсии, которая используется в формальных и книжных стилях речи. Такой инверсией мы желаем подчеркнуть определенное слово или выражение, либо придать более эмоциональное звучание предложению.

Когда используется инверсия в английском

  • Инверсия с may.

    Мы используем инверсию с модальным глаголом may , когда хотим что-то пожелать. Такое предложение мы будем переводить в будущем времени с помощью слов «пусть», «да».

    May all your dreams come true. – Пусть сбудутся все твои мечты.

    Если вы помните, то именно таким образом Оби-Ван Кеноби желал Люку Скайуокеру познать силу:

    May the force be with you. – Да пребудет с тобой сила.

  • Инверсия в сравнительных оборотах.

    Инверсия часто встречается в сравнениях после союзов as (как), than (чем). Такое явление характерно для литературного стиля.

    He is very active, as are most boys of his age. – Он очень активный, как и большинство мальчиков его возраста.

    Country people know nature better than do city dwellers. – Деревенские жители лучше знакомы с природой, чем городские.

  • Инверсия в условных предложениях.

    Все типы условных предложений, за исключением нулевого условного, можно инвертировать. Для этого мы выносим на первое место вспомогательный глагол и убираем if .

    • Первый тип условных предложений:

      В первом типе условных может быть инверсия с модальным глаголом should , который будет переводиться как «вдруг», «случись».

      If I should come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner. → Should I come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner.
      Если вдруг я приду рано, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения. → Случись мне прийти раньше, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения.

    • Второй тип условных:

      Во втором типе в качестве вспомогательного глагола выступает were для всех лиц.

      If he had more free time, he would travel a lot. → Were he to have more free time, he would travel a lot.
      Если бы у него было больше свободного времени, он бы много путешествовал. → Будь у него больше свободного времени, он бы много путешествовал.

      Если во втором типе условного в качестве основного и вспомогательного глаголов выступает to be , то мы используем его только один раз в начале предложения.

      If I were a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built. → Were I a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built.
      Если бы я был миллионером, я бы построил много больниц и детских садов. → Будь я миллионером, я бы построил много больниц и детских садов.

    • Третий тип условных:

      В третьем типе вспомогательным глаголом будет had .

      If you had regularly attended your classes, you could have passed the exam. → Had you regularly attended your classes, you could have passed the exam.
      Если бы ты регулярно ходил на занятия, ты бы смог сдать экзамен. → Ходи ты регулярно на занятия, ты бы смог сдать экзамен.

    • Инверсия в отрицательных условных предложениях:

      Будьте внимательны, используя инверсию в отрицательных предложениях. В них не допускается слияние частицы not с глаголом.

      Should he not come in time, call me. – Если вдруг он не придет вовремя, позвони мне.

      Were it not for her bad mood, she wouldn’t yell at everyone. – Не будь она в плохом настроении, она бы не кричала на всех.

      Had they not lost all their money, they would have moved to another country. – He потеряй они все свои деньги, они бы переехали в другую страну.

      • Подробнее об этом явлении читайте в статье « ».
  • Инверсия в конструкциях so ... that и such ... that .

    Инверсия используется в конструкциях с наречиями so и such , когда мы хотим эмоционально выделить какое-то качество, хорошее или плохое.

    После so мы используем сначала прилагательное или наречие, которое описывает определенное свойство, затем ставим глагол и подлежащее.

    So awesome was his speech that I asked him to read it one more time. – Так великолепна была его речь, что я попросил прочитать ее еще раз.

    После such сразу будет глагол и подлежащее. Прилагательное или наречие здесь не нужны. Обычно по контексту предложения понятно, какое качество подразумевается.

    Such was her singing that we had to use the earplugs. – Она пела так , что нам пришлось использовать затычки в уши.

  • Инверсия и наречия места.

    Если наше предложение начинается с наречия места, то глагол ставится перед подлежащим, то есть появляется инверсия. В таком виде она чаще встречается в литературной речи, особенно в различных описаниях.

    On the tree sat an unusual bird. – На дереве сидела необычная птица.

    Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стоял красивый замок.

Инверсия и отрицательные наречия

Если вы видите перед собой отрицательное наречие, значит, за ним будет следовать инверсия. Формула образования выглядит таким образом:

Давайте посмотрим, какие бывают отрицательные наречия:

  • Наречия с частицей not .

    С этими наречиями инверсия чаще встречается во второй части предложения.

    Not until I see it with my own eyes will I believe him. – Пока я не увижу это собственными глазами, я не поверю .

  • Наречия с only .

    С наречиями этой группы инверсия может находиться как в главном, так и в придаточном предложении.

    Only in the last week has he started to feel better. – Только на этой неделе начал он себя чувствовать хорошо.

    Only after the phone call did she calm down . – Только после телефонного звонка она успокоилась .

    Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял , насколько это было важно.

    Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила , что забыла покормить кошку.

    Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню, смогу я думать о чем-то другом.

  • Наречия частоты действия (hardly /barely /scarcely – едва ли, never – никогда, rarely /seldom – редко, no sooner ... than – не успел... как).

    Инверсия следует сразу после наречия.

    Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого прекрасного ребенка.

    Hardly ever does she come in time. – Редко она приходит вовремя.

    Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились .

    Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.

    No sooner had they entered the gift shop than the excursion began. – Не успели они войти в сувенирную лавку, как началась экскурсия.

  • Наречие little с отрицательным значением.

    Инверсия будет идти сразу после наречия.

    Little do they know how lucky they are to have such a good friend. – Плохо они понимают , как им повезло иметь такого хорошего друга.

    Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала , что когда-то он бросит работу.

  • Другие наречные выражения (at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under /in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).

    Инверсия следует сразу за наречием.

    At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.

    Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено оставлять детей одних.

Инверсия придает нашей речи более формальный оттенок, именно поэтому при написании различных эссе она сразу же обратит на себя внимание и будет по достоинству оценена проверяющим. Но, как и любую другую грамматическую конструкцию, не стоит использовать инверсию, не разобравшись как следует в этом непростом явлении. Еще лучше запомнить инверсию вам поможет видео от преподавателя Adam .

Чтобы окончательно закрепить полученные знания об инверсии, пройдите тест.

Тест

Инверсия в английском языке

В английском предложении существует определённый, установленный, прямой порядок слов. То есть, сказуемое идёт сразу за подлежащим.

He came here. (Он пришёл сюда).

Однако в некоторых случаях прямой порядок слов нарушается. В таком случае сказуемое стоит перед подлежащим. Это явление называется инверсией.

Near the river is a small garden. (Там есть небольшой сад).

Инверсия в английском языке имеет место в таких случаях.

Чаще всего в вопросительных предложениях:

Is she a real star? (Она настоящая звезда?).

Are you a good man? (Ты хороший человек?).

В отличие от инверсии в английском языке, русская инверсия не зависит от грамматики и служит лишь для эмоциональной окраски предложения.

Будешь ты слушаться? Говорите Вы складно.

Инверсия возможна и в других случаях. Если в начале предложения стоит наречие места:

On my way are many barriers. (На моём пути много препятствий).

In this town lives a friend of mine. (В этом городе живёт мой друг).

Часто инверсия присутствует после слов here (здесь) и there (там).

Here stand an old sofa. (Здесь стоит старый диван).

There flies a big fly. (Там летает большая муха).

Также инверсия присутствует в прямой речи.

“You are strange”, — said he. («Ты странный», — сказал он).

“I can’t believe it”, — cried Tom. («Я не могу в это поверить», воскликнул Том).

После слов neither , so , as , nor , если она выражают согласие.

I love that man! – So do I! (Я люблю этого мужчину! – Я тоже).

I don’t believe in ghosts. – Neither do I. (Я не верю в призраков. – Я тоже не верю).

Со словами should , had , were в условных предложениях. Например:

Were I in that city I’d take a million photos! (Если бы я была в том городе, я бы сделала миллион фотографий).

Had he believed in ghosts he would have driven mad. (Если бы он верил в призраков, он бы сошёл с ума).

Употребление предлогов и наречий, различных конструкций

Инверсия в английском языке также имеет место, если в начале предложения стоят такие наречия, как: never , seldom , rarely , barely (hardly scarcely) … when (before), no sooner than .

Hardly had I started my work when I understood how little I know. (Только я начал свою роботу, как понял, что знаю очень мало).

Seldom have I seen a better man. (Очень редко я видел человека лучше).

С помощью инверсии можно опустить слово If (если):

If we should need more money, we’ll ask for them. = Should we need more money, we’ll ask for them. (Если нам понадобится больше денег, мы попросим)

If I were there I would call him. = Were I there, I’d call him. (Если бы я была там, я бы ему позвонила).

После слова only (только) с временными выражениями, как only after, only later, only when, only then, only once:

Only once was I in trouble. (Только однажды я попал в беду).

I came home at 3 p.m. Only then did I my homework. (Я вернулся домой в 15.00. Только тогда я сделал домашнюю работу)

Также если за словом only следуют предлоги by , in , with и другие. Например:

Only by 12 o’clock had he finished the task. (Только к 12 часам он закончил задание)

I had to work for 12 hours a day. Only in this case could I earn much money. (Я должна была работать по 12 часов в день. Только в этом случае я смогла заработать много денег).

Инверсия в английском языке также имеет место в выражениях с частичкой not , not only , not until и not + object .

Not a single word was heard from him. (От него не было слышно ни единого слова).

После конструкций so + adjective… that, so + be… that, neither/not…

So fluent spoke she English that she could understand all the words. (Она так бегло говорила по-английски, что смогла понять все слова)

So bad was her behaviour that we couldn’t be friends. (Её поведение было таким плохим, что мы не смогли стать друзьями)

С оборотом it + to be также используется непрямой порядок слов.

It was him who played in the yard. (Он – вот кто играл во дворе).

It is me who pays the bills. (Я – вот кто платит по счетам).



erkas.ru - Обустройство лодки. Резиновые и пластиковые. Моторы для лодок